Kürtçe’de, küfürler genellikle vücut kısımlarına ve cinsel eylemlere atıfta bulunur. Aşağıda, bu küfürlerin bazılarının örnekleri ve açıklamaları bulunmaktadır. Küfürlerin gerçek anlamlarıyla yazılması, hassasiyetlere ve platform kurallarına saygı göstermem gerektiği için uygun olmayacağından, burada yer alan ifadelerin anlamları sansürleştirilmiştir. Kürtçe küfür yapı taşları:
- Tenım: S.ikerim
- kun: g.t
- çiçik: gögüs
- dev: ağız
- Lev: Dudak
Bu küfürler, genellikle kızgınlık, hayal kırıklığı veya şaşkınlık gibi duyguları ifade etmek için kullanılır. Örneğin, birisi başka birine “Ez tenım” (Seni S..) derse, bu cümle, bir kızgınlık veya hayal kırıklığı ifadesi olarak kullanılabilir.
Kürtçe küfürlerin bazıları, belirli bir vücut kısmına veya eyleme atıfta bulunarak daha da ayrıntılı hale getirilebilir. Örneğin, “kuna tenım” (Gö.. S..m) ifadesi, başka bir kişinin g..üne atıfta bulunarak daha fazla aşağılama ifade etmek için kullanılabilir.
Uzun Kürtçe Küfürler
- Sere bawete dı kuzetekkım: Babanın başını a.mına sokayım
- Sere bawete dı kunatekkım: Babanın başını g.tüne sokayım
- Ez dı pirkate u catennım: Senin ananı ve neneni s.keyim
- Kuzzete pır rabuye: A.mın çok kalmış senin
- Laye kuçuka kire te rabuye: Köpek oğlu köpek senin s.kin mi kalkmış?
- Ez guye bawete dı dewetekkım: Babanın b.okumu ağzına sokayım.
- Dı gora bawetennım: Babanın sıfatını s.keyim
- Bawemı dı catenni: Babam senin ananı s.ksin
- Bıra keçık kirate buxe: Kadınların hepsi senin s.kini yesinler.
- Rıhemı jıte çuye: Senden nefret ediyorum.
- Mala bawete bı şewite u xerabıwe: Babanın evi yansın ve yıkılsın
- Xurt dımınne: Beni daha sert s.k
- Tu dı bawemınne: Sen benim babamı s.k
- Ez dı kuze xuşkatennım: Kız kardeşinin .mını s.keyim
Kürtçe Küfürler Listesi
- Ez tenım:Seni Si..
- kuna tenım = Gö.. Si..m
- kirrémı:Yarram
- kuze tenım = A.. Si..m
- serevi = kafası
- ca tenım = ana.. si..m
- mittekıro = si..ğim
- dev kuzo = a.. ağızlı ( erkek için )
- dev kuze = a.. ağızlı ( kızlar için )
- ez harbum = azdım
- bi kutimte = sana soka..m
- ez ji te = bende seni
- ez ji tennim = bende seni si..m
- kuzete gelek şerine = a.. çok tatlı
- riya tenim = yolunu si..m
- deve kuze tenim = a.. ağzını si..m
- Di gora tenım: Geçmişini si..m
- Ca de xweh tenım:Ananı kız kardeşini si..m
- kuna bave tenım = babanın gö.. si..m
- kuze ca tenım = ananın a.. si..m
- hestiye tenim = kemiklerini si..m
- kiremi bux = yara.. ye
- kiremi xaro = yara.. yiyen adam
- wer kiremi biliz = gel yar..la oyna
- denge tenim = sesini si..m
- guhe tenim = kulağını si..m
- sere tenim = başını si..m
- kırka tenim = gırtlağını gibiyim
- tiliketenim = parmaklarını si.m
- poré tenim = saçlarını si..m
- pirka tennim = nineni si..m
- xweşka tenım = kız kardeşini si..m
- kuze xweşka tennim = kızkardeşinin a si..m
- kuna xweşka tenım = kızkardeşinin g.. si..m
- xaltika tennim = teyzeni si..m
- metka tennim = halanı si…m
- kalké tennim = dedeni si..m
- mixaletiye tennim = kuzenini si..m
- ape tennim = amcanı si..m
- çave tennim = gözünü si..m
- mejiye tenim = beynini si..m
- kuzete balisim:A..nı yala..m
- kuzete maçkım: A..nı öpiyim
- şense xwenım= şansımı si..m
- cehnamatekiri = cehenneme git
- kuçik laye kuçika = köp..k oğlu köp..k
- jehher = zıkkım
Kürtçe küfürlerin kullanımı, sosyal bağlam ve konuşmacıların birbirleriyle olan ilişkisine bağlı olarak değişir. Bazı durumlarda, bu ifadeler dostça bir şekilde veya şakayla kullanılabilirken, diğer durumlarda, aşağılama veya saldırganlık belirtisi olarak kullanılabilirler.
Sonuç olarak, Kürtçe küfürler, dilin zenginliğini ve çeşitliliğini gösteren ilginç bir yönüdür. Ancak, bu ifadelerin kullanımı, saygı ve duyarlılık gerektirir ve bu nedenle, onları günlük konuşmalarda kullanmaktan kaçınmak en iyisidir.